Twitter-Mining Captures Global Mood Patterns
By Brandon Keim September 29, 2011 | 2:30 pm | Categories: Brains and Behavior, Tech
“The findings are exciting, particularly the robustness of the daily patterns in positive affect across vastly different geographical areas and cultures,” said Brant Hasler, a psychologist at the University of Pittsburgh School of Medicine. “A systematic daily pattern of positive mood is a fundamental part of human existence.”
Using Linguistic Inquiry and Word Count, a text analysis program that quantifies the emotional content of statements, Golder and co-author Michael Macy analyzed a total of 509 million tweets generated over two years by 2.4 million people in 84 countries.
- 周日是整周平均最佈滿正面情感的一天,尤其是周日上午到達岑嶺,但整周最高興的時候是要接近午夜十二點前的周六(下一個最高興是周五,第三名才是周日)。
以時候(X軸)及日期(色彩)排序,平均時刻變化下,正面(上方圖表)及負面(下方圖表)的作用
“I applaud the creativity of the authors’ methods, and the ambitious scope of their sample,” said Hasler. “Now, we need to address two questions that follow from this: Why do these daily patterns exist? And how can we use this knowledge to improve our own lives and those of others?”
“我向作者手藝的創意拍手,還有他們樣本數觀察的野心” Hasler說道翻譯“而今我們需要從這個材料提出二個問題:為何這些平常模組會存在?還有我們如何應用這些知識去改善我們的糊口或是其他方面?”
“There’s a whole generation of lab work that’s been inconclusive,” said sociologist Scott Golder of Cornell University翻譯社 co-author of the tweet analysis published Sept. 29 in Science. “Every study would have something different to say about what they saw in their subjects’ affective rhythms.”
康乃爾大學的社會學者Scott Golder 說:“整個實驗室的工作變得很不肯定性”,推特研究的配合作者在科學期刊9月29日發表“每一個研究關於他們在對主體的感觸感染程度都有些紛歧樣”
Citation: “Diurnal and Seasonal Mood Vary with Work, Sleep翻譯社 and Daylength Across Diverse Cultures.” By Scott A. Golder and Michael W. Macy. Science, Vol. 333, September 30, 2011.
一項從5億推特用戶過濾後的情緒模組研究,顯現出情感若何高漲到低落的連貫性的文明尺度,跨越時候及世界各地翻譯
140種的腳色格局也有可能誤導,減化形容詞的利用方式會給推供更多奧妙的情緒唆使, Hasler說道翻譯
An analysis of mood patterns distilled from half a billion tweets has produced a civilization-scale picture of how moods rise and fall in tandem, over time and across the world.
The 140-character format itself might also be misleading, reducing the use of adjectives that would give more nuanced indicators of emotional tone, Hasler said.
但是, Hasler說道:“必然要非常地謹慎揣摸情緒狀況,從一個高度相異的溝通模式下像是推特”人們常策略性的表達他們的設法主意,還有一種特別的情素也許過度或是不被表達出來翻譯
------以下是小我心得------
Twitter users翻譯社 of course, don’t represent humanity either. But the culture- and globe-spanning size of the software platform’s community, and their constant generation of data that can be cross-referenced and correlated and otherwise computationally investigated翻譯社 make them alluring to researchers.
這篇報道是說,由Scott A. Golder and Michael W. Macy所寫的研究報告呈現的圖表有很大的樣本數以及特別性,而這個圖表很有趣,用X軸為時候;Y軸為情緒積累,各類色彩的線各代表禮拜,
翻譯公司可以看到天天正面情感和負面情緒跟著時候而分歧,這個記者並找了另外一位學者Hasler來評論他們所寫的告訴,看完整篇報道只能說,這研究類的文章其實沒重點到不行,明明這張圖表就極度有趣,居然整篇文章也只有提到“正面感觸感染在淩晨達到岑嶺,然後從工作起頭下落又起頭上升到一天竣事前;而負面感受積累整周工作日然後到周五下晝消除很多。”,我自己來解讀如下: 推特的利用者理所當然的也不克不及成為人道的代表。但推特的文化及全球化範圍的軟體平台的社群,和連氣兒性的資料可以交互參照、幹系還有電腦數字化的調查,都對換查者來講具有吸引力。
“Twitter and Facebook翻譯社 market transactions on eBay and Amazon: This is the stuff of everyday life” for much of the world, said Golder. “For a social scientist to have access to these records is a fantastic new opportunity.”
Golder說:“推特、臉書和市場買賣平台ebay、亞馬遜:這就是天天的生活”對於世界上大部分的人來講,“對於一個社會學者來說去向理這些數據是一個別致的機遇”
Hourly changes in average positive (top) and negative (bottom) affect, arrayed by time (X-axis) and day (color). (Golder et al./Science)“這些發現是使人興奮的,特別是正面影響逾越偉大的地輿及文化差別平常模組的不變性” 匹茲堡醫學大學的心理學者Brant Hasler說道,“一個系統化的正面情緒平常模組是人類存有的根本部分”
推特的資料探勘記載了全球情感模組
固然情緒被日夜轉變和睡眠輪回支配是普遍被接管的,其他情緒波動的研究卻有相異成效,特別是正面情緒: single afternoon peak翻譯社 a day-long plateau, 在午時或傍晚呈現高漲,或下戰書及晚上,下晝三點擺佈降落.這些不一致也許是基於大部份新研究中被疏忽的事實。
By Brandon Keim September 29, 2011 | 2:30 pm | Categories: Brains and Behavior, Tech
Though the proposition that mood is governed by circadian and sleep cycles is widely accepted翻譯社 other studies of mood fluctuations have found varying patterns, especially for positivity: A single afternoon peak, a day-long plateau, dual peaks at noon and evening or afternoon and evening, a mid-afternoon dip. Those discrepancies may be based largely on factors eliminated by the new study.
Golder和配合作者Michael Macy闡發了二年來84個國度裡240萬人總共5億9百萬的推文翻譯
以上文章的翻譯小弟極力了呀,或許會有點意思上的差異翻譯社可以對比一下灰色字的原文。
利用 Linguistic Inquiry and Word Count,一個文字分析的程式可以為論述裡的字詞做定量闡發,
- 負面情緒不絕積累到過了子夜三點才會因為睡眠而快速下降(因為累了嗎?),但正面情緒從三更十二點就入手下手徐行下降。
The resulting trends — positive moods starting high in the morning and declining through the day, peaking overall on weekends — held steady around the world.
(翻譯)推特的資料探勘記載了全球情感模組
最後的結果顯示-正面的情感在淩晨高漲但隨著時候衰退,整周都維持同時的峰值-乃至世界各地皆然。
However, said Hasler翻譯社 “One must be very careful in extrapolating emotional state from a highly specific form of communication like Twitter.” People often present themselves strategically, and periods of especially intense emotion might be over- or under-represented.
According to Golder, analysis of crowd-generated datasets isn’t intended to replace other methodologies翻譯社 but to complement them翻譯社 providing yet one more way of investigating social patterns. Until recently, “there hasn’t been any practical way to observe large numbers of people in fine-grained detail,” he said.
很多關於情緒的研究-或是說更多技能性地正面和負面影響-在個人調查中每分鐘分天都在改變,多是非聯貫的假設沒有哄人的話。這個研究的主體也有傾向西方尚未畢業的學生,總而言之他們不大能算是人道的代表。
Many studies of how moods — or翻譯社 more technically, positive and negative affect — change from minute to minute and day to day rely on self-reported surveys, which can be inconsistent if not misleading. The subjects of these studies also tend to be undergraduate students from western colleges翻譯社 a group that’s not always representative of humanity at large.
Image: Golder et al./Science
The details seem intuitive: positive feelings peaking in the morning翻譯社 dipping during work and rising at day’s end; negativity accumulated over the workweek dissipating late on Friday afternoon. But they’ve proved surprisingly tricky to measure.
細節由直覺看起來:正面感觸感染在淩晨到達岑嶺,然後從工作入手下手下落又開始上升到一天結束前;而負面感受積累整周工作日然後到周五下戰書消弭很多。但這些圖表顯示的實在難以測定翻譯
憑據Golder,人群引起的資料設定闡發不會取代其他方法,而是變得更完全,假設還沒有其他社會模組的調查方式。直到近日,“還沒有任何現實的方式去觀查大規模人群的細部資料”。
援用自“Diurnal and Seasonal Mood Vary with Work, Sleep, and Daylength Across Diverse Cultures.”由 Scott A. Golder and Michael W. Macy所著於科學期刊2011.09.30翻譯社第333頁。
http://www.wired.com/wiredscience/2011/09/twitter-global-mood/
本文出自: http://blog.sina.com.tw/759/article.php?entryid=614864有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932